Инфо

13. септембар 2012.13. сеп 2012.
УЗ НОВУ АНТОЛОГИЈУ, И НОВИ ПРЕВОД „МАЛЕ ЉУБАВНЕ ПЕСМЕ“

МАЛА ХИМНА ЂАЧКЕ ЉУБАВИ

И за овај почетак школске године, наш прослављени песник Крстивоје Илић понудио је ученицима ново виђење његове чувене „Мале љубавне песме“, у двојезичном издању антологије „С ОНЕ СТРАНЕ ДУГЕ“, на српском и румунском, аутора Ива Мунћана.
Књигу су објавиле Змајеве дечје игре.
Мада се о овој песми, као и о целој збирци Малих љубавних песама скоро све зна, од песника смо затражили да за наш лист изнесе још неке интересантне појединости, посебно, о преводима на стране језике.
- Скоро ће четири деценије како су изашли моји први стихови за децу, у Малој љубавној песми! Било је то у популарном листу Младост, који је излазио у Београду, а био читан широм Југославије.
Ја сам већ био познат као песник елегија и трагичних, националних тужбалица. А у центар песничких збивања довео ме је излазак збирке „Лабудови над Вила-Леском“.
О тим нежним, лирским, духовитим стиховима за децу почело се све више говорити међу песницима. Али се нико није јавно изјашњавао! Оно најлепше, што и данас памтим, био је, већ сутрадан, по изласку новина, телефонски позив из Зенице, где је тада живео и радио у једној школи мој велики пријатељ, песник Живодраг Живковић, изузетни познавалац и наше, али и светске књижевности. Кад је сазнао да ми је то прва песма за децу, био је запањен!
- Прва песма! Па одмах антологијска! Брже пиши цело збирку на ту тему! Уз њу ће те сигурно сустићи и нова мржња, и нова завист! Крле: написао си МАЛУ ХИМНУ ЂАЧКЕ ЉУБАВИ!

Најновији број

18. април 2024.

Најновији број
Verified by Visa MasterCard SecureCode
American Express MaestroCard MasterCard Visa
Banka Intesa