NOVA KNjIGA ZORANA RADOVANOVIĆA NA FRANCUSKOM JEZIKU
OZDRAVI, KĆERI, FRANCUSKA TE MOLI
Zajednička srpsko francuska istorija, tema knjige drenovačkog učitelja i pisca Zorana Radovanovića, biće prevedena na francuski jezik. Umesto snage oružja i sile, treba da razgovaramo snagom dijaloga i dobre volje- istakli su Korzikanci koji su posetili Drenovac
Ozdravi, kćeri, Francuska te moli, je naslov buduće knjige drenovačkog učitelja i pisca Zorana Radovanovića. Ove reči je izgovorio komandant sredozemne flote, francuski admiral Emil Geprat, koga je srpska vojska nazvala srpskom majkom, posetivši ranjenu srpsku heroinu Milunku Savić koja se lečila u francuskoj vojnoj bolnici za vreme Prvog svetskog rata.
Preuzimanje rukopisa za buduću knjigu je bio povod 16. oktobra za beskrajno topao i srdačan susret drenovačkih mališana i meštana u školi i crkvi sa petnaest francuskih prijatelja iz Asocijacije Per A Pace sa ostrva Korzika. Evocirane su uspomene iz sadržaja knjige o sudbini više hiljada Srba koji su se obreli u izbeglištvu na Korzici u vreme Prvog svetskog rata.
Navedeni dokumentovani podaci iz rukopisa bili su gotovo jedan vek van pogleda očiju srpske javnosti. Zainteresovanost francuske Organizacije Per A Pace sa Korzike da publikuje zajedničku srpsko“francusku istoriju postala je, ipak, ispunjena želja. Nakon sto godina čekanja, sazrevanja i interesovanja za srpsko biće, ovaj se rukopis našao u francuskim rukama odakle će, prevodom sa srpskog jezika, dospeti da bude prikazan na francuskom govornom području.
Ozdravi, kćeri, Francuska te moli, je naslov buduće knjige drenovačkog učitelja i pisca Zorana Radovanovića. Ove reči je izgovorio komandant sredozemne flote, francuski admiral Emil Geprat, koga je srpska vojska nazvala srpskom majkom, posetivši ranjenu srpsku heroinu Milunku Savić koja se lečila u francuskoj vojnoj bolnici za vreme Prvog svetskog rata.
Preuzimanje rukopisa za buduću knjigu je bio povod 16. oktobra za beskrajno topao i srdačan susret drenovačkih mališana i meštana u školi i crkvi sa petnaest francuskih prijatelja iz Asocijacije Per A Pace sa ostrva Korzika. Evocirane su uspomene iz sadržaja knjige o sudbini više hiljada Srba koji su se obreli u izbeglištvu na Korzici u vreme Prvog svetskog rata.
Navedeni dokumentovani podaci iz rukopisa bili su gotovo jedan vek van pogleda očiju srpske javnosti. Zainteresovanost francuske Organizacije Per A Pace sa Korzike da publikuje zajedničku srpsko“francusku istoriju postala je, ipak, ispunjena želja. Nakon sto godina čekanja, sazrevanja i interesovanja za srpsko biće, ovaj se rukopis našao u francuskim rukama odakle će, prevodom sa srpskog jezika, dospeti da bude prikazan na francuskom govornom području.
Najnoviji broj
18. april 2024.