Фото: "Глас Подриња"
ПРЕДСТАВЉЕНА КЊИГА ПУТЕВИМА ВЕРЕ У БОГА И СРПСТВА
Наставак ауре Хиландара
Укупно 46 поглавља води нас кроз фантастичне пределе, упознајући нас са значајним местима, људима и светињама. Током обиласка Отаџбине, земаља и предела које насељавају или су насељавали Срби, спајане су покидане нити и плела се танана повест преточена у ово фино штиво. Оно ће, кроз време које долази, имати улогу у ширењу свести о значају потребе неговања и чувања културног, националног историјског и верског идентитета, нагласио је Цвејић
У свечаној сали Шабачке гимназије, протекле среде, промовисана је књига професора Верољуба Илића Путевима вере у Бога и Српства. Реч је о ходочасним путовањима Друштва пријатеља Хиландара у Шапцу од 2009. до 2020. године.
О књизи су говорили историчар Небојша Цвејић, новинар и књижевник Живана Војиновић, преводилац Арсеније Бугарски и аутор.
- Заправо, ово је наставак књиге Аура Хиландара у којој је др Марко Марковић, први председник Друшва, описао првих десет година ходочашћа. Дакле, континуитет је настављен, рекао је професор Илић који води Друштво протеклих десет година.
Друштво пријатеља Хиландара основано је 2001 године у Шапцу. За две деценије постојања, чланови су походили дванаест земаља, путевима вере и српства.
- Укупно 46 поглавља води нас кроз фантастичне пределе, упознајући нас са значајним местима, људима и светињама. Током обиласка Отаџбине, земаља и предела које насељавају или су насељавали Срби, спајане су покидане нити и плела се танана повест преточена у ово фино штиво. Оно ће, кроз време које долази, имати улогу у ширењу свести о значају потребе неговања и чувања културног, националног историјског и верског идентитета, нагласио је Цвејић.
ЕЛЕМЕНТИ ДНЕВНИЧКИХ ЗАПИСА
„Рукопис Верољуба Илића својеврсно је путешествије предачким и светоотачким стазама. Систематизован је по годинама и има елементе педантно вођених дневничких записа. Садржајан је, информативан и едукативан. Пишући у првом лицу, аутор је свему дао и личну ноту. Изнео је историографске и педагошке, као и податке из историје уметности, а у складу са професијом гимназијског професора филозофије указао је и на историјско-политичке последице и вековни континуитет односа великих сила и малих суседа према Србима и Србији. Неретко је сагледавао шири друштвени контекст и повезивао прошлост и садашњост, не либећи се да изнесе личне ставове о савременим проблемима.“
(Новинар и књижевник Живана Војиновић)
Арсеније Бугарски је преводилац по струци, који ради и као водич за света места православне Румуније. Највише је радио преводе румунских духовника 20. века на српски језик.
- Био сам учесник у путовањима које је Друштво организовало по светињама Румуније и то је веза са Друштвом и Верољубом према коме имам изузетно поштовање за сав труд који је уложио током свих ових година откада је у Удружењу. И књига и Друштво су пример који би требало да буде предочен српском народу, истакао је Бугарски, Србин из Румуније, кога је љубав задржала у Београду.
О књизи су говорили историчар Небојша Цвејић, новинар и књижевник Живана Војиновић, преводилац Арсеније Бугарски и аутор.
- Заправо, ово је наставак књиге Аура Хиландара у којој је др Марко Марковић, први председник Друшва, описао првих десет година ходочашћа. Дакле, континуитет је настављен, рекао је професор Илић који води Друштво протеклих десет година.
Друштво пријатеља Хиландара основано је 2001 године у Шапцу. За две деценије постојања, чланови су походили дванаест земаља, путевима вере и српства.
- Укупно 46 поглавља води нас кроз фантастичне пределе, упознајући нас са значајним местима, људима и светињама. Током обиласка Отаџбине, земаља и предела које насељавају или су насељавали Срби, спајане су покидане нити и плела се танана повест преточена у ово фино штиво. Оно ће, кроз време које долази, имати улогу у ширењу свести о значају потребе неговања и чувања културног, националног историјског и верског идентитета, нагласио је Цвејић.
„Рукопис Верољуба Илића својеврсно је путешествије предачким и светоотачким стазама. Систематизован је по годинама и има елементе педантно вођених дневничких записа. Садржајан је, информативан и едукативан. Пишући у првом лицу, аутор је свему дао и личну ноту. Изнео је историографске и педагошке, као и податке из историје уметности, а у складу са професијом гимназијског професора филозофије указао је и на историјско-политичке последице и вековни континуитет односа великих сила и малих суседа према Србима и Србији. Неретко је сагледавао шири друштвени контекст и повезивао прошлост и садашњост, не либећи се да изнесе личне ставове о савременим проблемима.“
(Новинар и књижевник Живана Војиновић)
Арсеније Бугарски је преводилац по струци, који ради и као водич за света места православне Румуније. Највише је радио преводе румунских духовника 20. века на српски језик.
- Био сам учесник у путовањима које је Друштво организовало по светињама Румуније и то је веза са Друштвом и Верољубом према коме имам изузетно поштовање за сав труд који је уложио током свих ових година откада је у Удружењу. И књига и Друштво су пример који би требало да буде предочен српском народу, истакао је Бугарски, Србин из Румуније, кога је љубав задржала у Београду.
М.Ф.
Најновији број
25. април 2024.